Unfortunately, this can lead to misunderstandings. If the British had followed the American example it would have been OK but that wasn't really likely to happen as the British have a pride in their language and literature.
The important thing to keep in mind is who your target audience is and consider using a spell checker to get it right as the recipient might not be aware of the alternative spelling.
Some of the most common differences are:
(UK) -- (US)
aluminium, aluminum
analyse -- analyze
anaesthesia -- anesthesia
centre -- center
defence -- defense
dialogue -- dialogue, dialog
fulfil -- fulfill, fulfil
labour -- labor
organise, organize -- organize
programme, program
travelling -- traveling, travelling
tyre, -- tire
So, the next time you see what looks like a typo or bad spelling, remember, it might be a Brit, or if you are one, it could be your American cousin "improving your language".
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.